DSB – stram op og ansæt nogle oversættere der kan både engelsk og dansk

Kørte for nylig med tog til Jyderup på Vestsjælland,  så der havde fornøjelsen af dobbeltdækker regionaltogene, som havde fået lavet en hel togsektion til stillezone. DSB mente at følgende var den bedst mulige oversættelse af ordet “stillezone”…

Jeg tror nu jeg kunne finde et par andre der var mindre Danglish’e, f.eks. “quiet zone” eller endnu bedre “quiet area”. Men ak, SILENCE ZONE(!!) som jeg forestiller mig udtales med tyk tysk accent, var den der slap igennem den skarpe kvalitetskontrol i DSB…

Vi lader den lige stå et øjeblik…

Dette indlæg blev udgivet i blandet og tagget . Bogmærk permalinket.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *